Dù là bạn ở thế giới phương Đông hay quốc gia phương Tây, chắc chắn bạn đều nghe qua về “Đêm vọng Giáng Sinh” (Christmas Eve), thậm chí có thể quen thuộc với ca khúc “Silent Night” (Đêm thánh vô cùng). “

Bức tranh màu nước “Đêm vọng Lễ Giáng Sinh” do họa sĩ Thụy Điển Karl Larsen (1853-1919) vẽ. (Nguồn ảnh: Miền công cộng).

Nguồn gốc của Đêm vọng Lễ Giáng Sinh 

“Đêm vọng Giáng Sinh” là đêm tối trước ngày lễ Giáng sinh, do đó còn được gọi là “Đêm Giáng sinh”. Theo ghi chép trong “Kinh Tân Ước”, cha mẹ của Chúa Giêsu là ông Giuse và bà Maria khi đó tuân lệnh quay trở về quê hương Bethlehem để tiến hành điều tra nhân khẩu. Tuy nhiên, bà Maria khi đó lại sắp sinh, đồng thời không tìm được nhà trọ. Vậy nên, buổi tối hôm đó họ đành ở nhờ trong hang lừa, sau đó sinh ra Chúa Giêsu tại đây. Khi đó, người chăn cừu trên cánh đồng đã được thiên thần báo tin. Vì vậy, đây là đêm để cho con người có hy vọng cứu rỗi sâu thẳm trong tâm hồn, là đêm tượng trưng cho “bình an”, chính vì vậy mà người ta gọi đêm vĩ đại này là “đêm bình an” – Đêm vọng Lễ Giáng Sinh.

Tuy nhiên, đối với người Do Thái, ý nghĩa của “bình an” (Salom) không có nghĩa là trạng thái thân tâm bình an không gặp khó khăn, đau đớn, mà thực sự đại biểu cho một mối quan hệ đúng đắn và tốt đẹp giữa con người và Thượng đế.

Dù thế nào đi nữa, đối với mọi người, đêm “Đêm bình an” không chỉ tượng trưng cho bình an, an lành và tốt đẹp mà còn có sự đoàn tụ và hy vọng, những ngụ ý tốt đẹp này cũng là lý do cuốn hút mọi người một cách sâu sắc. Nhiều gia đình Âu Mỹ coi trọng Đêm bình an và Lễ Giáng sinh thường chọn cách quây quần bên mọi thành viên trong gia đình và cùng nhau dùng bữa tối thịnh soạn trong ngày quan trọng này. Sau khi thưởng thức món ăn, mọi người ngồi quây quần bên bếp lửa ấm áp, cùng đánh đàn, hát và chia sẻ niềm hạnh phúc gia đình. Một số gia đình sẽ tổ chức vũ hội náo nhiệt, người thân và bạn bè quây quần đón Giáng sinh suốt đêm dài, cùng vui vẻ trong “Đêm bình an” an lành và hạnh phúc, sau đó lại cùng nhau chào đón Giáng sinh đến.

Bài hát không thể thiếu trong Đêm Vọng Giáng sinh: “Silent night”

Ông Josef Mohr, tác giả sáng tác ca từ của bài “Silent night”. (Ảnh: Werner100359 / Wikipedia).

Ca khúc nổi tiếng nhất về “Đêm Vọng Giáng sinh” (Đêm bình an) chắc chắn là ca khúc “Silent night”. Âm nhạc của bài hát này khi được nhấn nhá chắc chắn mang đến không khí giáng sinh mạnh mẽ hơn, hầu như ai nghe cũng biết đây là ca khúc Giáng sinh, chính vì vậy đây là tác phẩm kinh điển không thể bỏ qua trong đêm Giáng sinh. Lời bài hát gốc của “Silent night” được viết bằng tiếng Đức bởi tác giả Josef Mohr người Đức vào năm 1818, và giai điệu của bài hát được viết bởi ông Franz Gruber, hiệu trưởng một trường tiểu học ở Áo. Ca khúc “Silent night” cũng đã có buổi biểu diễn đầu tiên tại nhà thờ thánh Nicholas cổ kính ở làng Oban, thành phố Salzburg của Áo.

Có không ít câu chuyện liên quan đến bài hát này.

Có tin cho rằng ông Joseph Mohr được người mẹ chưa lập gia đình sinh ra và được một linh mục kiêm người chủ trì âm nhạc dẫn dắt để nghiên cứu về tôn giáo và âm nhạc trong suốt thời thơ ấu. Khi ông Joseph Mohr trở thành tế tư vào năm 1815, ông chính thức được chỉ định phục vụ tại Mariapfarr, Áo. Nơi này cũng là thị trấn nơi cha của ông Joseph Mohr và gia đình cha ông sinh sống.

Thực ra ông Joseph Mohr đã hoàn thành lời bài hát vào năm 1816. Khi đó, ông đang sống trong thời đại mà nền kinh tế và xã hội rất khó khăn sau chiến tranh, chính vì vậy, ông đã viết ca từ của bài Thánh ca này khi mọi người còn đang băn khoăn về tương lai bất an. Từ ca từ, chúng ta có thể thấy được sự thành kính của ông Joseph Mohr đối với Cứu thế chủ.

Hai năm sau, khi ông Franz Gruber đang buồn phiền vì cây đàn phong cầm trong nhà thờ bị hỏng không sửa chữa kịp và không thể tổ chức lễ Giáng sinh, điều may mắn là sau khi nhìn thấy lời bài hát do ông Joseph Mohr viết, ông đã nảy sinh nguồn cảm hứng sáng tác mới.

Vì vậy, ông Gruber đã viết ra những giai điệu có thể hợp âm với đàn guitar. Thật bất ngờ, bài hát này đã trở thành bài hát Giáng sinh kinh điển và nổi tiếng nhất trong hơn 200 năm qua.

Hiện nay, bài “Silent night” đã được dịch ra hơn 100 thứ tiếng, hầu như tất cả các album nhạc Giáng sinh đều sẽ có bài thánh ca quen thuộc và vui tươi, an lành này.

Trong những ngày đón đêm Giáng sinh, bạn đã nghe bài “Silent night” chưa? Mời bạn thưởng thức phiên bản tiếng Anh của bài “Silent night”!

Thanh Thiển, Vision Times

Xem thêm: